FOLLOWERS

venerdì 12 settembre 2025

DETTO MODERNO 2 (ITA-ENG-FRA)

.
DETTO MODERNO 2
.
È vero che senz'acqua non si vive
Tu però lecchi anche gocce di muco 
.
MODERN SAYING 2
.
It is true that without water one cannot live
But you also lick drops of mucus
.
DICTION MODERNE 2
.
C'est vrai que sans eau on ne peut pas vivre
Mais tu lèches aussi des gouttes de mucus 
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71
.

mercoledì 10 settembre 2025

"NON TI PENSO SE NON PERCHÉ PENSO"- IL MIO GRAZIE SIGNOR NERUDA - (ITA-ENG-FRA)

.
NON TI PENSO SE NON PERCHÉ PENSO
.
Non ti penso se non per il fatto che penso
e di questo pensare giungo a non pensarti.
E dell'aspettarti quando non ti aspetto 
passa dal freddo al caldo riparo il mio cuore .

Ti penso solo perché io ti penso,senza fine io ti ignoro,e ignorandoti ti allontano,
e il peso del mio pensarti per caso è il non
vederti e pensarti come stolto.

Sicuro illuminerà la luce di Gennaio,il 
raggio caldo, 
Lì mio cuore integro,regalandomi la chiave della calma.

In questa storia solo io vivo e vivrò dal pensare perché non ti penso,
perché non ti penso, pensiero,a ferro e fuoco.
.
I DON'T THINK OF YOU EXCEPT BECAUSE I THINK
.
I don't think about you except for the fact that I think
and of this thinking I come to the point of not thinking of you.
And about waiting for you when I'm not waiting for you
go from cold to hot I shelter my heart.

I think of you only because I think of you, I endlessly ignore you, and by ignoring you I push you away,
and the weight of my thinking of you by chance is the non
see you and think of you as foolish.

Surely it will illuminate the light of January, the
warm ray,
There my heart intact, giving me the key to calm.

In this story only I live and will live from thinking because I don't think of you,
because I don't think about you, thought, with sword and fire.
.
JE NE PENSE PAS À TOI SAUF PARCE QUE JE PENSE
.
Je ne pense pas à toi sauf que je pense
et de cette réflexion j'en arrive au point de ne plus penser à toi.
Et à propos de t'attendre quand je ne t'attends pas
passer du froid au chaud j'abrite mon cœur.

Je pense à toi seulement parce que je pense à toi, je t'ignore sans cesse, et en t'ignorant je te repousse,
et le poids de ma pensée à toi par hasard est le non
je te vois et je te considère comme un imbécile.

Il illuminera sûrement la lumière de janvier, le
rayon chaud,
Là mon cœur intact, me donne la clé du calme.

Dans cette histoire seulement, je vis et vivrai de la pensée car je ne pense pas à toi,
parce que je ne pense pas à toi, pensa-t-il, avec l'épée et le feu.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71
.

lunedì 8 settembre 2025

TU SI PERZ (NAP-ITA-ENG-FRA)

.
TU SI PERZ
.
Tu si perz
Comme o sangu cca si perd ro nas
Esce e nisciun po' fa nient
Tu si perz
Accussì...allintrasatt...
Sii asciut ra dint o core mio
E mo'... mo'...
Nun c'è sta chiùu niente a fa' 
...Te rassegna'...
E lacrim toie?
Piglia o fazzoletto,asciuttet...
A ferita mia?
e io... io me disinfett!
Wue'!Nun m'import
È cos e nient...
Pass ambress...comme
Comme nu lamp primm cche chiove.
.
TU SEI PERSO
.
Come il sangue che si perde dal naso 
Esce e nessuno può fare niente 
Tu sei perso
Così... all'improvviso 
Sei uscito da dentro al mio cuore 
E adesso... adesso...
Non c'è più niente da fare
...Devi rassegnarti...
Le tue lacrime?
Prendi il fazzoletto e asciugati 
La mia ferita?
Ed io... io mi disinfetto.
Hey! Non m'importa 
È cosa di poco conto
Passa in fretta...come
Come un fulmine prima della pioggia 
.
YOU ARE LOST
.
Like blood that leaks from the nose
It comes out and no one can do anything
You are lost
So... suddenly
You came out from inside my heart
And now... now...
There is nothing left to do
...You have to resign yourself...
Your tears?
Take the handkerchief and dry yourself
My wound?
And I... I disinfect myself.
Hey! I don't care
It's a small matter
It passes quickly...like
Like lightning before the rain
.
TU ES PERDU
.
Comme du sang qui coule de ton nez 
Il sort et personne ne peut rien faire 
Tu es perdu
Alors... tout à coup 
Tu es sorti de mon cœur 
Et maintenant... maintenant...
Il n'y a plus rien à faire
...Il faut se résigner...
Tes larmes ?
Prends ton mouchoir et sèche-toi 
Ma blessure ?
Et je... je me désinfecte.
Hé! Je m'en fiche 
C'est une chose mineure
Ça passe vite... comment
Comme l'éclair avant la pluie 
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

sabato 6 settembre 2025

CHE FORZA NEI PENSIERI... KARL MARX... CONDIVIDIAMO!(ITA-ENG-FRA)

.
CHE FORZA NEI PENSIERI...
KARL MARX... CONDIVIDIAMO!
.
Quando, durante la vita capita, come nella tua...
Quella di un uomo che dice di amare
e non fa poi,di se stesso,un uomo amato...
Allora questo amore di cui parla,è impotente, praticamente inutile... una vera sciagura. 
Le idee tradotte in parole, non possono fare... Fare nulla,se non sono accompagnate dai fatti.
Poiché la vera forza, quella pratica,
quella di un uomo, sano e concreto e...
Serio, è quella di dimostrare che 
la donna non è preda sottomessa 
alla libidine della comunità,in qualsiasi 
e di quaunque posto parliamo 
ove questo accade, poiché è 
dal rapporto dell'uomo con la donna 
che si giudica il grado di civiltà e 
la degradazione dell'uomo stesso.
Le tue parole, sempre le ultime dove 
appoggi il tuo modo di vivere,servono?
Sì,agli sciocchi che non hanno detto 
abbastanza in vita,non hanno più niente 
da dire...e giustificano così 
il loro mondo... malato 
e quello che realmente sono e che 
non hanno il coraggio di ammettere.
.
WHAT STRENGTH IN THOUGHTS...
KARL MARX... WE SHARE!
.
When, during life, it happens, as in yours...
That of a man who says he loves
and then does not make himself a beloved man...
Then this love he speaks of, is impotent, practically useless... a real disaster.
Ideas translated into words, cannot do... Do anything, if they are not accompanied by facts.
Because the real strength, the practical one,
that of a man, healthy and concrete and...
Serious, is to demonstrate that
woman is not a prey submissive
to the lust of the community, in any
and no matter where we speak
where this happens, because it is
from the relationship of man with woman
that the degree of civilization and
the degradation of man himself is judged.
Your words, always the last ones where
you support your way of life, are they useful?
Yes, to the fools who have not said
enough in life, have nothing more
to say...and thus justify
their world... sick
and what they really are and
that they do not have the courage to admit.
.
QUELLE FORCE DANS LES PENSÉES...
KARL MARX... PARTAGEONS !
.
Quand, au cours de la vie, cela arrive, comme dans la vôtre...
Celui d'un homme qui dit aimer
et puis il ne se fait pas un homme aimé...
Cet amour dont il parle est donc impuissant, pratiquement inutile... un véritable désastre. 
Les idées traduites en mots ne peuvent pas faire... Faire n'importe quoi si elles ne sont pas accompagnées de faits.
Puisque la vraie force, la force pratique,
celle d'un homme, sain et concret et...
Sérieusement, c'est prouver que 
la femme n'est pas une proie soumise 
à la convoitise de la communauté, dans n'importe quel 
et partout où nous parlons 
où cela se produit, puisque c'est 
de la relation entre l'homme et la femme 
que le degré de civilisation est jugé e 
la dégradation de l'homme lui-même.
Tes mots, toujours les derniers où 
soutenez-vous votre mode de vie, sont-ils nécessaires ?
Oui, aux imbéciles qui n'ont rien dit 
assez longtemps, ils n'ont plus rien 
dire... et ils le justifient comme ça 
leur monde... malade 
et ce que je suis vraiment et quoi 
ils n'ont pas le courage de l'admettre.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

giovedì 4 settembre 2025

QUALCOSA DI BELLO (ITA-ENG-FRA)

.
QUALCOSA DI BELLO
.
Poteva essere qualcosa di bello 
Ma con la tua mancanza di veri atti
Hai distrutto,come sempre,anche quello
È questione di problemi irrisolti...

E così fai sempre finta di niente 
Per te tutto è voglia di vanità 
Solo la bellezza è importante 
Il restante per gli altri è realtà 

Diventi con il tempo,più odioso 
Tu,con il solito comportamento 
Mentre,la vita continua e va avanti...

Tu,sei solo un ostacolo davanti 
Non sei più vitale... sei un monumento! 
Questa è la cosa più fastidiosa.
.
SOMETHING BEAUTIFUL
.
It could have been something beautiful
But with your lack of real acts
You have destroyed, as always, even that
It's a question of unresolved problems...

And so you always pretend nothing has happened
For you everything is a desire for vanity
Only beauty is important
The rest for others is reality

You become with time, more hateful
You, with the usual behavior
While, life continues and goes on...

You, are just an obstacle in front
You are no longer vital... you are a monument!

This is the most annoying thing.
.
QUELQUE CHOSE DE BEAU
.
Ça aurait pu être quelque chose de beau 
Mais avec ton manque d'actes réels
Tu as détruit, comme toujours, ça aussi
C'est une question de problèmes non résolus...

Et donc tu fais toujours comme si rien ne s'était passé 
Pour toi tout est désir de vanité 
Seule la beauté est importante 
Le reste est la réalité pour les autres 

Tu deviens plus haineux avec le temps 
Toi, avec ton comportement habituel 
Pendant que la vie continue et continue...

Toi, tu n'es qu'un obstacle devant toi 
Vous n'êtes plus vital... vous êtes un monument ! 
C'est la chose la plus ennuyeuse.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

martedì 2 settembre 2025

POESIA: "PER ME..." SU SPILLWORDS (ITA-ENG-FRA)

.
Salve amici,
Sono lieta di annunciare che la mia poesia ”PER ME...” è disponibile su Spillwords.com. Sono molto grata a Dagmara K. Direttore dello sviluppo e all’intero team di montaggio per aver scelto di pubblicare la mia poesia.
Spillwords – Un posto dove riversare pensieri attraverso le parole. Stampa letteraria dove si può leggere, presentare e ottenere una porta sul mondo attraverso la scrittura.
Vai al link originale Spillwords per leggere…https://spillwords.com/per-me/
.
Hello friends,
I am pleased to announce my poem,“FOR ME...” is up on Spillwords.com .
I am very grateful to Dagmara K. Director of Development and the entire editing team for choosing to publish my poem.
Spillwords – A place to spill thoughts through words. Literary press where one can read, submit and gain a door to the world through writing.
Please go to original link Spillwords to read …https://spillwords.com/per-me/
.
Bonjour les amis,
Je suis heureux de vous annoncer que mon poème ”PUOR MOI...” est disponible sur Spillwords.com. 
Je suis très reconnaissant à Dagmara K. Directrice du développement et à toute l’équipe de rédaction d’avoir choisi de publier mon poème.
Spillwords – Un endroit pour exprimer ses pensées à travers des mots. Presse littéraire où l’on peut lire, soumettre et accéder au monde par l’écriture.
Accédez au lien Spillwords original pour lire…https://spillwords.com/per-me/
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71


VIDEO POESIA: "SONO CIÒ CHE RIMANE DI UNA DONNA FELICE" DI NATALIA CASTELLUCCIO (ITA-ENG-FRA)





.
VIDEO POESIA 
"Sono ciò che rimane di una donna felice"
POESIA ESTRATTA DAL LIBRO
Quello che rimane di una donna felice…
DI NATALIA CASTELLUCCIO 

SONO CIÒ CHE RIMANE DI UNA DONNA FELICE

Quando la vita ti regala l’amore vero
con tanta generosità
e poi...
Questo amore te lo toglie senza avere pietà
Cio che resta di te è solo...
Una interezza di ricordi e
briciole di serenità.
Anelo a ciò che non ritornerà più e
ansimo per un desiderio non manifesto.
Sono ciò che rimane di una donna felice.
.
VIDEO POETRY
"I am what remains of a happy woman"
POEM EXTRACTED FROM THE BOOK
What remains of a happy woman...
BY NATALIA CASTELLUCCIO

I AM WHAT IS LEFT OF A HAPPY WOMAN

When life gives you true love
with such generosity
and then...
He takes this love from you without mercy
What's left of you is just...
An entirety of memories and
crumbs of serenity.
I long for what will never return and
I gasp for an undisclosed desire.
I am what remains of a happy woman.
.
POÉSIE VIDÉO
"Je suis ce qui reste d'une femme heureuse"
POÈME EXTRAIT DU LIVRE
Que reste-t-il d'une femme heureuse...
PAR NATALIA CASTELLUCCIO

JE SUIS CE QUI RESTE D'UNE FEMME HEUREUSE

Quand la vie te donne le véritable amour
avec une telle générosité
et puis...
Il t'enlève cet amour sans pitié
Ce qui reste de toi, c'est juste...
Un ensemble de souvenirs et
des miettes de sérénité.
J'aspire à ce qui ne reviendra jamais et
J'ai le souffle coupé par un désir non divulgué.
Je suis ce qui reste d'une femme heureuse.

lunedì 1 settembre 2025

LIBRO: "Quello che rimane di una donna felice..."(ITA-ENG-FRA)


.
INFORMAZIONI LIBRO 
BOOK INFORMATION
INFORMATIONS SUR LE LIVRE
.
❤️ LIBRO - BOOK - LIVRE
" Quello che rimane di una donna felice..."  
Natalia Castelluccio 
.
❤️ VENDITA AMAZON - AMAZON SALE -
VENTE AMAZON
https://amzn.eu/d/cuBeGwb
.
❤️ VENDITA DIRETTA - DIRECT SALE - 
VENTE DIRECTE
jackpot1971@libero.it




DETTO MODERNO 2 (ITA-ENG-FRA)

. DETTO MODERNO 2 . È vero che senz'acqua non si vive Tu però lecchi anche gocce di muco  . MODERN SAYING 2 . It is true tha...