FOLLOWERS

giovedì 4 settembre 2025

QUALCOSA DI BELLO (ITA-ENG-FRA)

.
QUALCOSA DI BELLO
.
Poteva essere qualcosa di bello 
Ma con la tua mancanza di veri atti
Hai distrutto,come sempre,anche quello
È questione di problemi irrisolti...

E così fai sempre finta di niente 
Per te tutto è voglia di vanità 
Solo la bellezza è importante 
Il restante per gli altri è realtà 

Diventi con il tempo,più odioso 
Tu,con il solito comportamento 
Mentre,la vita continua e va avanti...

Tu,sei solo un ostacolo davanti 
Non sei più vitale... sei un monumento! 
Questa è la cosa più fastidiosa.
.
SOMETHING BEAUTIFUL
.
It could have been something beautiful
But with your lack of real acts
You have destroyed, as always, even that
It's a question of unresolved problems...

And so you always pretend nothing has happened
For you everything is a desire for vanity
Only beauty is important
The rest for others is reality

You become with time, more hateful
You, with the usual behavior
While, life continues and goes on...

You, are just an obstacle in front
You are no longer vital... you are a monument!

This is the most annoying thing.
.
QUELQUE CHOSE DE BEAU
.
Ça aurait pu être quelque chose de beau 
Mais avec ton manque d'actes réels
Tu as détruit, comme toujours, ça aussi
C'est une question de problèmes non résolus...

Et donc tu fais toujours comme si rien ne s'était passé 
Pour toi tout est désir de vanité 
Seule la beauté est importante 
Le reste est la réalité pour les autres 

Tu deviens plus haineux avec le temps 
Toi, avec ton comportement habituel 
Pendant que la vie continue et continue...

Toi, tu n'es qu'un obstacle devant toi 
Vous n'êtes plus vital... vous êtes un monument ! 
C'est la chose la plus ennuyeuse.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

NON SO PIÙ...(ITA-ENG-FRA)

. NON SO PIÙ... . Non riesco a vedere più la realtà  Non riconosco più la differenza...  Qual'è bugia e dov'è la verità?...