FOLLOWERS

domenica 24 agosto 2025

HO BISOGNO DI... (ITA-ENG-FRA)

.
HO BISOGNO DI...
.
Ho bisogno di abbracci e di certezze
Devo proteggermi con l'armatura
Ho ricevuto colpi a fregatura 
Non voglio e non cerco futili brezze

Ho bisogno d'amore che guarisce 
Viaggio sui timori della vita...
E oltre,dove ogni confine palpita
Supero il tempo e il sale mi addolcisce

Con speranza vera e senza altalene 
Senza vagare... la giusta dimora 
Con serenità,senza più bufere 

Perché l'amore mi fa rivivere 
Perché l'amore sempre mi migliora 
Perché l'amore mi fa stare bene 
.
I NEED...
.
I need hugs and certainties
I have to protect myself with armor
I have received blows to the wind
I do not want and do not seek futile breezes

I need love that heals
I travel on the fears of life...
And beyond, where every border throbs
I overcome time and the salt sweetens me

With true hope and without swings
Without wandering... the right home
With serenity, without more storms

Because love makes me live again
Because love always improves me
Because love makes me feel good
.
J'AI BESOIN...
.
J'ai besoin de câlins et de certitudes
Je dois me protéger avec une armure
J'ai reçu des photos frauduleuses 
Je ne veux pas et ne cherche pas de brises futiles

J'ai besoin d'un amour qui guérit 
Voyage sur les peurs de la vie...
Et au-delà, là où palpite chaque frontière
Je passe le temps et le sel m'adoucit

Avec un réel espoir et sans rebondissements 
Sans errer... la bonne maison 
Avec sérénité, fini les tempêtes 

Parce que l'amour me ramène à la vie 
Parce que l'amour m'améliore toujours 
Parce que l'amour me fait du bien 
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

venerdì 22 agosto 2025

PERDONARE (ITA-ENG-FRA)

.
PERDONARE
.
Quando perdono,lo faccio in silenzio 
e senza rabbia, vendetta o rancore... 
Scelgo di proteggermi e non parlo più.
Tempo di dimenticare il rumore 
di quella porta chiusa con dolore.
Accetto ciò che appartiene al passato 
senza se e libera...cerco la pace.
.
FORGIVE
.
When I forgive, I do it in silence
and without anger, revenge or rancor...
I choose to protect myself and I don't speak anymore.
Time to forget the noise
of that door closed with pain.
I accept what belongs to the past
without ifs and free...I seek peace.
.
PARDONNER
.
Quand je pardonne, je le fais en silence 
et sans colère, vengeance ou ressentiment... 
Je choisis de me protéger et de ne plus parler.
Il est temps d'oublier le bruit 
de cette porte fermée de douleur.
J'accepte ce qui appartient au passé 
sans si et libre... Je cherche la paix.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

mercoledì 20 agosto 2025

POESIA OSPITE: CAPOCCIONE DI SALVATORE A. "LEON" (ITA-ENG-FRA)

.
POESIA OSPITE 
di Salvatore A. "Leon"
.
CAPOCCIONE
.
Sembra ieri averti perso,
eppure il tempo è corso, si è disperso
tra giorni e notti, tra sogni e realtà.
E quando la nostalgia mi assale,
ascolto quei messaggi per sentire ancora una volta
il suono della tua voce.

Ridevi, scuotevi la testa,
io giocavo a farti arrabbiare
mentre facevi il Lupin,
rubando qualche briciola di pane.
Poi, dopo la rabbia,
ci scappava una risata,
come se fossimo a teatro, in cucina con mamma.

Sono cambiate tante cose, come ben saprai.
Le strade che calpesto, i perché e i mai,
le scelte fatte, quelle rimandate,
le occasioni perse, le porte sbagliate.
Adesso ho capito! Basta perdere tempo
in inutili discussioni.

Ma ti ho dato ascolto anche dall’aldilà
e con nuove scarpe sto iniziando un nuovo cammino,
lasciandomi guidare dall’amore e dall’istinto.

Vorrei averti accanto,
farti ammirare il percorso,
mostrarti ciò che vorrei realizzare.
Oggi è la tua festa,
e sicuramente starai festeggiando
assaggiando una zeppola.

Ma oggi voglio solo dirti
che niente potrà mai farti svanire,
perché sei qui, tra i battiti del cuore,
tra il ricordo e l’eterno,
tra il nome e l’amore.
.
GUEST POETRY
by Salvatore A. "Leon"
.
HEADBAND
.
It seems like yesterday I lost you,
and yet time has flown by,
it has dispersed
between days and nights, between dreams and reality.
And when nostalgia assails me,
I listen to those messages to hear once again
the sound of your voice.

You laughed, you shook your head,
I played at making you angry
while you played Lupin,
stealing a few bread crumbs.
Then, after the anger,
we laughed,
as if we were at the theater, in the kitchen with mom.

So many things have changed, as you well know.
The streets I walk on, the whys and the nevers,
the choices made, the ones postponed,
the missed opportunities, the wrong doors.
Now I understand! Stop wasting time
in useless discussions.

But I listened to you even from the afterlife
and with new shoes I am starting a new path,
letting myself be guided by love and instinct.

I would like to have you next to me,
to let you admire the path,
to show you what I would like to achieve.
Today is your party,
and you will surely be celebrating
tasting a zeppola.

But today I just want to tell you
that nothing will ever make you vanish,
because you are here, between the heartbeats,
between memory and eternity,
between the name and love.
.
POÉSIE INVITÉE 
par Salvatore A. "Léon"
.
TETU
.
Il me semble que c'est hier que je t'ai perdu,
pourtant le temps a passé, il s'est dispersé
entre jours et nuits, entre rêves et réalité.
Et quand la nostalgie m'attaque,
J'écoute ces messages pour les entendre encore une fois
le son de ta voix.

Tu as ri, tu as secoué la tête,
J'ai joué pour te mettre en colère
pendant que tu jouais à Lupin,
voler quelques miettes de pain.
Puis, après la colère,
nous avons bien ri,
comme si nous étions au théâtre, dans la cuisine avec maman.

Beaucoup de choses ont changé, comme vous le savez bien.
Les rues dans lesquelles je marche, les pourquoi et les jamais,
les choix faits, ceux reportés,
les opportunités manquées, les mauvaises portes.
Maintenant je comprends ! Arrêtez de perdre du temps
dans des discussions inutiles.

Mais je t'ai aussi écouté d'outre-tombe
et avec de nouvelles chaussures, je commence un nouveau chemin,
me laissant guider par l'amour et l'instinct.

J'aimerais t'avoir à côté de moi,
laissez-vous admirer le parcours,
vous montrer ce que j'aimerais accomplir.
Aujourd'hui c'est ta fête,
et tu feras sûrement la fête
déguster une zeppola.

Mais aujourd'hui, je veux juste te dire
que rien ne te fera jamais disparaître,
parce que tu es là, entre les battements de cœur,
entre mémoire et éternité,
entre le nom et l'amour.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

lunedì 18 agosto 2025

ORMAI... SI (ITA-ENG-FRA)

.
ORMAI... SI
.
Ormai... si,tanto più nulla cambierà 
Se dirai una bugia o la verità 
Ormai... si,tutto è volato via 
Sentimenti, progetti e fantasia 

Ormai... si,ho solo un mare di pensieri 
Tutti miei, quindi basta parolieri 
Ormai...si, non c'è posto per piangere 
Dentro me,di te... solo ciminiere

Ormai...si,nel cuore sei una ferita 
E solo col tempo andrà ricucita
Ormai... si,per noi due è la fine!
Di un corpo nemmeno le pellicine.
.
NOW... YES
.
Now... yes, nothing will change anymore
Whether you tell a lie or the truth
Now... yes, everything has flown away
Feelings, plans and fantasy

Now... yes, I only have a sea of thoughts
All mine, so no more lyricists

Now... yes, there is no room to cry
Inside me, of you... only chimneys

Now... yes, in my heart you are a wound
And only with time will it be sewn up
Now... yes, for us two it is the end!
Of a body not even the cuticles.
.
MAINTENANT... OUI
.
Maintenant... oui, plus rien ne changera 
Si tu dis un mensonge ou la vérité 
Maintenant... oui, tout s'est envolé 
Sentiments, projets et imagination 

A présent... oui, j'ai juste beaucoup de pensées 
Tout à moi, donc plus de forgerons de mots 
Maintenant... oui, il n'y a pas de place pour pleurer 
En moi, en toi... seulement des cheminées

A présent... oui, dans ton cœur tu es une blessure 
Et ce n'est qu'avec le temps que cela sera réparé
Maintenant... oui, c'est la fin pour nous deux !
Pas même des envies sur un corps.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

sabato 16 agosto 2025

LEV TOLSTOJ...L'AMORE...IO (ITA-ENG-FRA)

.
LEV TOLSTOJ...L'AMORE...IO
.
Conoscevo solo il mio cuore,il mio amore...
Lui non ne teneva in gran conto,
non lo proteggeva ed io, ahimè...
Sbattevo come la palpebra dell'occhio.
Gli avevo concesso la chiave,
l'accesso al mio cuore.
...
La ragione non è stata mia maestra ed io...
Capivo e ascoltavo solo tutto ciò che amavo.
...
Tutti i sogni e la bellezza della vita...
In verità erano diventate ombre.
...
E lo scopo di disegnare il futuro d'amore 
ha perso tutto il colore...cibo senza sapore!
.
LEV TOLSTOY...LOVE...ME
.
I only knew my heart, my love...
He didn't hold it in high regard,
he didn't protect it and I, alas...
I blinked like the eyelid of an eye.
I had given him the key,
the access to my heart.
...
Reason was not my teacher and I...
I understood and listened only to everything I loved.
...
All the dreams and beauty of life...
In truth they had become shadows.
...
And the purpose of designing the future of love
has lost all its color...food without flavor!
.
LEV TOLSTOY... L'AMOUR... MOI
.
Je ne connaissais que mon cœur, mon amour...
Il n'y pensait pas beaucoup,
ça ne l'a pas protégé et moi, hélas...
Je clignais des yeux comme une paupière.
Je lui avais donné la clé,
accès à mon cœur.
...
La raison n'était pas mon professeur et je...
Je n'ai compris et écouté que tout ce que j'aimais.
...
Tous les rêves et la beauté de la vie...
En vérité, ils étaient devenus des ombres.
...
Et le but de concevoir l'avenir de l'amour 
il a perdu toute sa couleur... nourriture sans saveur !
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

venerdì 15 agosto 2025

INTRODUZIONE DELL'AUTRICE "Lascio che la vita faccia da sé..." (ITA-ENG-FRA)

.
INTRODUZIONE DELL'AUTRICE
 "Lascio che la vita faccia da sé..."
.
Questo libro mi rappresenta…
“Lascio che la vita faccia da sé…”
Ed io sono una donna che racconta la vita, scoprendo sé stessa senza paura.
 
Una donna libera che lotta sempre e che si lascia vivere nel bene e nel male dagli eventi della stessa vita.
 
Questa mia raccolta si offre, ancora una volta, come una finestra aperta già nella mia prima raccolta, sulla realtà, con un cielo grigio e piovoso, altre volte con un cielo solare e luminoso.
 
Tutto questo perché i protagonisti dei miei versi sono sempre i sentimenti e le persone che mi regalano sorrisi ma anche quelle che mi arrecano dolore.
 
Nelle liriche c'è sempre la mia voce o il mio grido personale agli eventi che vivo;
 
Dove si alternano toni innamorati a toni rabbiosi, occhi dolci a sguardi delusi.

Attraverso ogni pagina, dipingo i sentimenti: dalla gioia al dolore, dall’amore alla perdita, dalla speranza alla nostalgia.
 
Sono tutte parti integranti di una vita vissuta e che continua lottando ogni giorno.
  
Qui l’amore è il simbolo della mia intera vita: una forza che mi guida ed è l’unica regola all’interno del caos della mia esistenza.
 
Qui ci sono le contraddizioni del cuore e le guerre combattute dalla mente.
 
L’origine delle lacrime e dei tormenti ma anche la fonte delle gioie più grandi.
 
In particolar modo parlo dell’amore che è in grado di farmi cadere da un precipizio ed è lo stesso, unico e in grado di farmi prendere il volo.
 
Un viaggio che continua, un viaggio lungo e profondo ancora e sempre più nei pensieri della mente del cuore e dell’anima.
 
Questo è il potere straordinario di trasmettere ciò che provo e le sensazioni ed emozioni dell’ordinario.
 
Le parole come il potere di catturare l’essenza della condizione umana, regalando a tutti, uno specchio in cui riflettersi e lasciarsi trasportare dai flutti delle emozioni.Se è vero che grazie alla capacità di usare le parole...si può cercare di spiegare, insomma, aggiungere a quello che esce dal cuore e dalle esperienze della vita... con uno stile crudo ed elegante insieme.Aggiungo allora che è diventato importante per me contenere gli impulsi del cuore dentro una trama sottile e intrecciata delle parole.In definitiva: Il cuore parla, ma è lo stile che scrive…e l'insieme fa poesia.
 
Leggere questi versi è come:
 
Immergersi in un oceano di emozioni
 
Una danza tra la bellezza e le emozioni umane
 
Vi abbraccio
con autenticità, sensibilità e sincerità
.
AUTHOR'S INTRODUCTION
"I let life do itself..."
.
This book represents me...
"I let life do itself..."
And I am a woman who tells life, discovering herself without fear.

A free woman who always fights and who lets herself live for better or for worse by the events of life itself.

This collection of mine offers itself, once again, as an open window already in my first collection, on reality, with a gray and rainy sky, other times with a sunny and bright sky.

All this because the protagonists of my verses are always the feelings and the people who give me smiles but also those who cause me pain.

In the lyrics there is always my voice or my personal cry to the events that I live;

Where tones of love alternate with angry tones, sweet eyes with disappointed glances.

Through each page, I paint feelings: from joy to pain, from love to loss, from hope to nostalgia.

They are all integral parts of a life lived and that continues fighting every day.

Here love is the symbol of my entire life: a force that guides me and is the only rule within the chaos of my existence.

Here are the contradictions of the heart and the wars fought by the mind.

The origin of tears and torments but also the source of the greatest joys.

In particular I speak of the love that is able to make me fall from a precipice and is the same, unique and able to make me take flight.

A journey that continues, a long and deep journey still and ever deeper into the thoughts of the mind of the heart and soul.

This is the extraordinary power of transmitting what I feel and the sensations and emotions of the ordinary.

Words as the power to capture the essence of the human condition, giving everyone a mirror in which to reflect and let themselves be carried away by the waves of emotions. If it is true that thanks to the ability to use words... one can try to explain, in short, add to what comes from the heart and from the experiences of life... with a raw and elegant style at the same time. I would then add that it has become important for me to contain the impulses of the heart within a subtle and intertwined plot of words. Ultimately: The heart speaks, but it is the style that writes... and the whole makes poetry.

Reading these verses is like:

Immersing yourself in an ocean of emotions

A dance between beauty and human emotions

I embrace you
with authenticity, sensitivity and sincerity
.
INTRODUCTION DE L'AUTEUR
 "Je laisse la vie prendre soin d'elle-même..."
.
Ce livre me représente…
« Je laisse la vie prendre soin d’elle-même… »
Et je suis une femme qui raconte sa vie, se découvrant sans peur.
 
Une femme libre qui se bat toujours et qui se laisse vivre pour le meilleur et pour le pire par les événements de la vie elle-même.
 
Cette collection s'offre, une fois de plus, comme une fenêtre ouverte, déjà dans ma première collection, sur la réalité, avec un ciel gris et pluvieux, d'autres fois avec un ciel ensoleillé et lumineux.
 
Tout cela parce que les protagonistes de mes vers sont toujours les sentiments et les personnes qui me font sourire mais aussi celles qui me font souffrir.

Dans les paroles, il y a toujours ma voix ou mon cri personnel face aux événements que je vis ;
 
Là où les tons amoureux alternent avec les tons colériques, les yeux doux avec les regards déçus.

À travers chaque page, je peins des sentiments : de la joie à la douleur, de l’amour à la perte, de l’espoir à la nostalgie.
 
Ils font tous partie intégrante d’une vie vécue et qui continue de lutter chaque jour.
  
Ici, l’amour est le symbole de toute ma vie : une force qui me guide et qui est la seule règle dans le chaos de mon existence.
 
Voici les contradictions du cœur et les guerres menées par l’esprit.
 
L'origine des larmes et des tourments mais aussi la source des plus grandes joies.
 
Je parle en particulier de l'amour qui est capable de me faire tomber d'une falaise et qui est le même, unique et capable de me faire prendre mon envol.
 
Un voyage qui continue, un long et profond voyage toujours plus profond dans les pensées de l'esprit, du cœur et de l'âme.
 
C'est le pouvoir extraordinaire de transmettre ce que je ressens et les sensations et émotions de l'ordinaire.

Les mots comme pouvoir de capturer l’essence de la condition humaine, offrant à chacun un miroir dans lequel réfléchir et se laisser emporter par les vagues des émotions. S'il est vrai que grâce à la capacité d'utiliser les mots... on peut essayer d'expliquer, en bref, d'ajouter à ce qui vient du cœur et des expériences de vie... avec un style à la fois brut et élégant. J'ajouterais alors qu'il est devenu important pour moi de contenir les élans du cœur dans une trame subtile et entrelacée de mots. En fin de compte : le cœur parle, mais c'est le style qui écrit... et l'ensemble fait poésie.
 
Lire ces versets, c'est comme :
 
Plongez dans un océan d'émotions
 
Une danse entre la beauté et les émotions humaines
 
je t'embrasse
avec authenticité, sensibilité et sincérité
.
Natalia Castelluccio 

giovedì 14 agosto 2025

780 (ITA-ENG-FRA)

.
È vero,quando si rompe l'armonia...
Se ne va via tutta la magia.
Questa è la sola regola mia...
Il resto?Solo vecchia nostalgia!
.
It's true, when the harmony breaks...
All the magic goes away.
This is my only rule...
The rest? Just old nostalgia!
.
C'est vrai, quand l'harmonie se brise...
Toute la magie s'en va.
C'est ma seule règle...
Le reste ? Juste une vieille nostalgie !
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

martedì 12 agosto 2025

DETTO MODERNO 1 (ITA-ENG-FRA)

.
DETTO MODERNO 1
.
Considerando che l'acqua è vita 
Tu realmente sei sterco essiccato
.
MODERN SAYING 1
.
Considering that water is life
You are really dried dung
.
Dicton moderne 1
.
Considérant que l'eau c'est la vie
Tu es vraiment de la bouse séchée
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

domenica 10 agosto 2025

SE NON AVESSIMO AMATO (O.W.) - E SE NON AVESSI AMATO... (ITA-ENG-FRA)

.
SE NON AVESSIMO AMATO (O.W.) - E SE NON AVESSI AMATO...
.
Se non ti avessi amato,
chi sa se quella zolletta sarebbe stata dolce...
Nella mia bocca come fosse miele. 
Se quel solo petalo sarebbe diventato 
un intero roseto profumato 
Credo che non esisterebbe il sole 
in estate,non fosse per i tuoi occhi 
che illuminano il cielo.
Non fosse per i tuoi occhi che mi sussurrano
parole dolci.
.
IF WE HAD NOT LOVED (O.W.) - AND IF I HAD NOT LOVED...
.
If I had not loved you,
who knows if that lump of sugar would have been sweet...
In my mouth as if it were honey.
If that single petal had become
an entire fragrant rose garden
I believe that the sun would not exist
in summer, were it not for your eyes
that light up the sky.
Were it not for your eyes that whisper
sweet words to me.
.
SI NOUS N'AVONS PAS AIMÉ (O.W.) - ET SI NOUS N'AVONS PAS AIMÉ...
.
Si je ne t'avais pas aimé,
qui sait si cette bosse aurait été douce...
Dans ma bouche comme si c'était du miel. 
Si ce seul pétale était devenu 
toute une roseraie parfumée 
Je crois que le soleil n'existerait pas 
en été, sans tes yeux 
qui illumine le ciel.
Si ce n'était pas tes yeux qui me murmurent
des mots doux.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71 

venerdì 8 agosto 2025

E... NON SONO LE TUE! (ITA-ENG-FRA)

.
E...NON SONO LE TUE!
.
Le parole dette a me,
devono essere sempre 
nude, chiare, dirette...
E rispecchiare i fatti! 
E... non sono le tue!
Le parole... le tue 
viaggiano in direzione 
opposta al mio cuore 
.
AND...THEY ARE NOT YOURS!
.
The words spoken to me,
must always be
naked, clear, direct...
And reflect the facts!

And...they are not yours!
The words...yours
travel in the opposite direction
to my heart
.
ET... ILS NE SONT PAS LES VÔTRES !
.
Les mots qui m'ont été prononcés,
ils doivent toujours être 
nu, clair, direct...
Et reflète les faits ! 
Et... ils ne sont pas à vous !
Les mots... les vôtres 
ils voyagent dans la direction 
à l'opposé de mon coeur 
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

HO BISOGNO DI... (ITA-ENG-FRA)

. HO BISOGNO DI... . Ho bisogno di abbracci e di certezze Devo proteggermi con l'armatura Ho ricevuto colpi a fregatura  Non...