FOLLOWERS

martedì 12 agosto 2025

DETTO MODERNO 1 (ITA-ENG-FRA)

.
DETTO MODERNO 1
.
Considerando che l'acqua è vita 
Tu realmente sei sterco essiccato
.
MODERN SAYING 1
.
Considering that water is life
You are really dried dung
.
Dicton moderne 1
.
Considérant que l'eau c'est la vie
Tu es vraiment de la bouse séchée
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

domenica 10 agosto 2025

SE NON AVESSIMO AMATO (O.W.) - E SE NON AVESSI AMATO... (ITA-ENG-FRA)

.
SE NON AVESSIMO AMATO (O.W.) - E SE NON AVESSI AMATO...
.
Se non ti avessi amato,
chi sa se quella zolletta sarebbe stata dolce...
Nella mia bocca come fosse miele. 
Se quel solo petalo sarebbe diventato 
un intero roseto profumato 
Credo che non esisterebbe il sole 
in estate,non fosse per i tuoi occhi 
che illuminano il cielo.
Non fosse per i tuoi occhi che mi sussurrano
parole dolci.
.
IF WE HAD NOT LOVED (O.W.) - AND IF I HAD NOT LOVED...
.
If I had not loved you,
who knows if that lump of sugar would have been sweet...
In my mouth as if it were honey.
If that single petal had become
an entire fragrant rose garden
I believe that the sun would not exist
in summer, were it not for your eyes
that light up the sky.
Were it not for your eyes that whisper
sweet words to me.
.
SI NOUS N'AVONS PAS AIMÉ (O.W.) - ET SI NOUS N'AVONS PAS AIMÉ...
.
Si je ne t'avais pas aimé,
qui sait si cette bosse aurait été douce...
Dans ma bouche comme si c'était du miel. 
Si ce seul pétale était devenu 
toute une roseraie parfumée 
Je crois que le soleil n'existerait pas 
en été, sans tes yeux 
qui illumine le ciel.
Si ce n'était pas tes yeux qui me murmurent
des mots doux.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71 

venerdì 8 agosto 2025

E... NON SONO LE TUE! (ITA-ENG-FRA)

.
E...NON SONO LE TUE!
.
Le parole dette a me,
devono essere sempre 
nude, chiare, dirette...
E rispecchiare i fatti! 
E... non sono le tue!
Le parole... le tue 
viaggiano in direzione 
opposta al mio cuore 
.
AND...THEY ARE NOT YOURS!
.
The words spoken to me,
must always be
naked, clear, direct...
And reflect the facts!

And...they are not yours!
The words...yours
travel in the opposite direction
to my heart
.
ET... ILS NE SONT PAS LES VÔTRES !
.
Les mots qui m'ont été prononcés,
ils doivent toujours être 
nu, clair, direct...
Et reflète les faits ! 
Et... ils ne sont pas à vous !
Les mots... les vôtres 
ils voyagent dans la direction 
à l'opposé de mon coeur 
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

mercoledì 6 agosto 2025

MONDO STRAORDINARIO (ITA-ENG-FRA)

.
MONDO STRAORDINARIO 
.
Mondo straordinario e affascinante 
Di tutte le galassie e dimensioni 
Risulti essere il più bello e galante
Mondo d'amore e colmo di passioni

I paesaggi dai colori intensi 
Gli splendidi animali e creature 
Arricchiscono di piacere i sensi 
Fanno del cuore le migliori cure 

Le fate danzano nel bosco allegro 
Sulle soavi melodie infinite 
Con grande pace,gioia e fantasia 

Qui ogni vita è in piena armonia 
Di virtù tutte le cose abbellite 
Di bontà segnano un destino Integro 
.
EXTRAORDINARY WORLD 
.
Extraordinary and fascinating world 
Of all the galaxies and dimensions 
It turns out to be the most beautiful and gallant
A world of love and full of passions

The landscapes with intense colors 
The splendid animals and creatures 
Enrich the senses with pleasure 
Make the heart the best cures 

The fairies dance in the cheerful forest 
On the sweet infinite melodies 
With great peace, joy and fantasy 

Here every life is in full harmony 
With virtue all things embellished 
With goodness they mark a destiny Integro 
.
UN MONDE EXTRAORDINAIRE 
.
Un monde extraordinaire et fascinant 
De toutes les galaxies et de toutes les tailles 
Tu es le plus beau et le plus galant
Monde d'amour et plein de passion

Des paysages aux couleurs intenses 
Les beaux animaux et créatures 
Ils enrichissent les sens avec plaisir 
Ils font du cœur le meilleur soin 

Les fées dansent dans la forêt joyeuse 
Sur les douces mélodies infinies 
Avec beaucoup de paix, de joie et d'imagination 

Ici, chaque vie est en pleine harmonie 
Avec vertu, toutes choses embellies 
Dieu merci, ils marquent un destin intact 
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

lunedì 4 agosto 2025

773 (ITA-ENG-FRA)

.
773
.
Si nasce senza chiederlo
Si muore senza volerlo 
Si vive come si crede
.
773
.
You are born without asking
You die without wanting
You live as you believe
.
773
.
Nous sommes nés sans le demander
Tu meurs sans le vouloir 
Tu vis comme tu le crois
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

sabato 2 agosto 2025

PANGRAMMA 5 (ITA-ENG-FRA)

.
PANGRAMMA 5
.
Abbiamo Buone Caratteristiche Da Essere 
Fenomenalmente Grandi Hit 
In Luoghi Molto Naturali Oppure 
Paesi Qualunqui Rivalutati 
Siamo Tutti Uomini Valorosi, Zelanti.
.
PANGRAM 5
.
We Have Good Features To Be
Phenomenally Great Hits
In Very Natural Places Or
Any Revalued Countries
We Are All Valiant, Zealous Men.
.
PANGRAMME 5
.
Nous avons de bonnes caractéristiques pour être 
Des succès phénoménaux 
Dans des lieux très naturels ou 
Tous les pays réévalués 
Nous sommes tous des hommes valeureux et zélés.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

RECENSIONE POESIA:" ANIMA STANCA" DI ALESSANDRIA TODAY (ITA-ENG-FRA)

.
RECENSIONE POESIA 
"Anima stanca" 
DI ALESSANDRIA TODAY 
POESIA ESTRATTA DAL LIBRO
Quello che rimane di una donna felice…
DI NATALIA CASTELLUCCIO

“Un Canto Profondo all’Anima Stanca di Natalia Castelluccio”
La poetessa dipinge un quadro della vita vista attraverso gli occhi di chi ha conosciuto il passato, ma vive un presente vuoto e privo di contenuto. Il futuro appare come un peso imponente, lasciando il lettore con una sensazione di disillusione profonda. Il tempo scorre via in modo implacabile, evidenziato dalla trasformazione fisica descritta nei versi, con i capelli che si tingono di bianco e gli occhi circondati dalle rughe.
La metafora dei vestiti simili a toghe suggerisce un senso di gravità e responsabilità che si accumula con il passare degli anni. Eppure, nonostante tutto ciò, la poesia si conclude con un sorriso da stanco, un sorriso che diventa sempre più feroce. Questo sorriso finale rappresenta la forza interiore e la determinazione dell’anima stanca di affrontare le sfide della vita con coraggio e resilienza.
“Anima Stanca” di Natalia Castelluccio è una poesia che colpisce il cuore del lettore, toccando le corde più profonde dell’umanità. Con parole potenti e un linguaggio evocativo, l’autrice ci invita a riflettere sulla natura della vita e sulla nostra capacità di affrontare le sue sfide con dignità e forza interiore. Un’autentica opera d’arte letteraria che merita di essere letta e riletta, e che rimarrà nel cuore di chiunque abbia il privilegio di incontrarla.
.
POETRY REVIEW
"Anima stanca"
OF ALESSANDRIA TODAY
POEM EXTRACTED FROM THE BOOK
Quello che rimane di una donna felice...
BY NATALIA CASTELLUCCIO

“A Deep Song to the Tired Soul by Natalia Castelluccio”
The poet paints a picture of life seen through the eyes of those who have known the past, but live an empty present devoid of content. The future appears like an imposing weight, leaving the reader with a feeling of profound disillusionment. Time passes away relentlessly, highlighted by the physical transformation described in the verses, with hair turning white and eyes surrounded by wrinkles.
The metaphor of toga-like clothing suggests a sense of gravity and responsibility that accumulates over the years. Yet despite all this, the poem ends with a tired smile, a smile that grows increasingly ferocious. This final smile represents the inner strength and determination of the tired soul to face life's challenges with courage and resilience.
“Anima Stanca” by Natalia Castelluccio is a poem that strikes the reader's heart, touching the deepest chords of humanity. With powerful words and evocative language, the author invites us to reflect on the nature of life and our ability to face its challenges with dignity and inner strength. An authentic work of literary art that deserves to be read and reread, and which will remain in the hearts of anyone who has the privilege of encountering it.
.
REVUE DE POÉSIE
"Anima stanca"
DE ALESSANDRIA TODAY 
POÈME EXTRAIT DU LIVRE
Quello che rimane di una donna felice...
PAR NATALIA CASTELLUCCIO

"Une chanson profonde pour l'âme fatiguée de Natalia Castelluccio"
Le poète dresse un tableau de la vie vue à travers les yeux de ceux qui ont connu le passé, mais vivent un présent vide et dénué de contenu. L'avenir apparaît comme un poids imposant, laissant au lecteur un sentiment de profonde désillusion. Le temps passe sans relâche, mis en valeur par la transformation physique décrite dans les versets, avec les cheveux blanchissant et les yeux entourés de rides.
La métaphore des vêtements ressemblant à une toge suggère un sentiment de gravité et de responsabilité qui s’accumule au fil des années. Pourtant, malgré tout cela, le poème se termine sur un sourire fatigué, un sourire qui devient de plus en plus féroce. Ce dernier sourire représente la force intérieure et la détermination de l'âme fatiguée à affronter les défis de la vie avec courage et résilience.
« Anima Stanca » de Natalia Castelluccio est un poème qui touche le cœur du lecteur, touchant les cordes les plus profondes de l'humanité. Avec des mots puissants et un langage évocateur, l’auteur nous invite à réfléchir sur la nature de la vie et sur notre capacité à affronter ses défis avec dignité et force intérieure. Une authentique œuvre d'art littéraire qui mérite d'être lue et relue, et qui restera dans le cœur de quiconque aura le privilège de la rencontrer.

venerdì 1 agosto 2025

LIBRO: "Quello che rimane di una donna felice..."(ITA-ENG-FRA)

.
INFORMAZIONI LIBRO 
BOOK INFORMATION
INFORMATIONS SUR LE LIVRE
.
❤️ LIBRO - BOOK - LIVRE
" Quello che rimane di una donna felice..."  
Natalia Castelluccio 
.
❤️ VENDITA AMAZON - AMAZON SALE -
VENTE AMAZON
https://amzn.eu/d/cuBeGwb
.
❤️ VENDITA DIRETTA - DIRECT SALE - 
VENTE DIRECTE
jackpot1971@libero.it




giovedì 31 luglio 2025

E... (ITA-ENG-FRA)

.
E...
.
E... nel silenzio muore 
Pur la storia migliore 
.
And...
.
And... in silence dies
Even the best story
.
ET...
.
Et... en silence il meurt 
Même la meilleure histoire 
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

mercoledì 30 luglio 2025

ECCOCI! (ITA-ENG-FRA)

.
ECCOCI!
.
Eccoti...
 La cosa più sporca e triste di tutte:
Inventare ciò che non si pensa o 
che non si prova per arrivare al proprio scopo.
Eccomi...
La nobile e vera forza è ottenere:
Ciò che si vuole con ciò che sì è.
.
HERE WE ARE!
.
Here you are...
The dirtiest and saddest thing of all:
Inventing what you don't think or
what you don't feel to reach your goal.
Here I am...
The noble and true strength is to obtain:
What you want with what you are.
.
NOUS SOMMES ICI !
.
Te voilà...
 La chose la plus sale et la plus triste de toutes :
Inventez ce à quoi vous ne pensez pas ou 
que vous n'essayez pas d'atteindre votre objectif.
Me voici...
La noble et vraie force est d’obtenir :
Ce que tu veux avec ce que tu es.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

NON SO PIÙ...(ITA-ENG-FRA)

. NON SO PIÙ... . Non riesco a vedere più la realtà  Non riconosco più la differenza...  Qual'è bugia e dov'è la verità?...