FOLLOWERS

domenica 2 marzo 2025

VIVERE (ITA-ENG-FRA)

.
VIVERE
.
Qual'e' il mio tempo...se non quello che vivo?
Bruciando di passione, vivo con ardore.
Piangendo per amore,muoio di dolore.
.
LIVE
.
What is my time... if not the one I live in?
Burning with passion, I live with ardor.
Crying for love, I die of pain.
.
EN DIRECT
.
Quelle est mon époque... sinon celle dans laquelle je vis ?
Brûlant de passion, je vis avec ardeur.
En pleurant d'amour, je meurs de douleur.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

RECENSIONE LIBRO "Quello che rimane di una donna felice..." DI PIER CARLO LAVA. (ITA-ENG-FRA)

.
RECENSIONE LIBRO 
"Quello che rimane di una donna felice..." 
DI PIER CARLO LAVA

LIBRO CHE RISPLENDE DI AUTENTICITÀ E PROFONDITÀ EMOTIVA.LA RACCOLTA DI VERSI OFFRE UN VIAGGIO NELL' ANIMO UMANO,ESPLORANDO LA BELLEZZA E LA COMPLESSITÀ DELLE EMOZIONI UMANE.

Attraverso ogni pagina, Castelluccio dipinge con maestria una vasta gamma di sentimenti: dalla gioia al dolore, dall’amore alla perdita, dalla speranza alla nostalgia. Le sue parole hanno il potere di catturare l’essenza della condizione umana, regalando al lettore uno specchio in cui riflettersi e lasciarsi trasportare dai flutti delle emozioni.
Natalia Castelluccio, con una prosa delicata e ricca di immagini, riesce a trasmettere una gamma di sensazioni che toccano il cuore del lettore. Ogni poesia è un viaggio nell’intimità delle esperienze umane, riflettendo su ciò che rende unica e preziosa la vita.
Leggere questo libro è come immergersi in un oceano di emozioni, una danza di parole che suscita pensieri profondi e intime riflessioni sulla natura della felicità, della tristezza e della vitalità umana. È un invito ad abbracciare le sfumature della vita e a trovare bellezza anche nelle situazioni più complesse.
La poetessa ha creato un’opera che, con la sua sensibilità e sincerità, riesce a connettersi con il lettore in modo autentico. “Quello che rimane di una donna felice…” è molto più di una semplice raccolta di poesie: è un viaggio emozionante attraverso le profondità dell’anima, un’opera che rimarrà a lungo nel cuore di chiunque abbia il privilegio di leggerla.
.
BOOK REVIEW
"What remains of a happy woman..."
BY PIER CARLO LAVA

BOOK THAT SHINES WITH AUTHENTICITY AND EMOTIONAL DEPTH. THE COLLECTION OF VERSES OFFERS A JOURNEY INTO THE HUMAN SOUL, EXPLORING THE BEAUTY AND COMPLEXITY OF HUMAN EMOTIONS.

Through each page, Castelluccio masterfully paints a vast range of feelings: from joy to pain, from love to loss, from hope to nostalgia. His words have the power to capture the essence of the human condition, giving the reader a mirror in which to reflect and let themselves be carried away by the waves of emotions.
Natalia Castelluccio, with delicate prose rich in images, manages to convey a range of sensations that touch the reader's heart. Each poem is a journey into the intimacy of human experiences, reflecting on what makes life unique and precious.
Reading this book is like immersing yourself in an ocean of emotions, a dance of words that arouses deep thoughts and intimate reflections on the nature of happiness, sadness and human vitality. It is an invitation to embrace the nuances of life and find beauty even in the most complex situations.
The poetess has created a work which, with her sensitivity and sincerity, manages to connect with the reader in an authentic way. "What remains of a happy woman..." is much more than a simple collection of poems: it is an emotional journey through the depths of the soul, a work that will long remain in the heart of anyone who has the privilege of reading it.
.
CRITIQUE DE LIVRE
"Que reste-t-il d'une femme heureuse..."
PAR PIER CARLO LAVA

LIVRE QUI BRILLE D'AUTHENTICITÉ ET DE PROFONDEUR ÉMOTIONNELLE. LA COLLECTION DE VERSETS OFFRE UN VOYAGE DANS L'ÂME HUMAINE, EXPLORANT LA BEAUTÉ ET LA COMPLEXITÉ DES ÉMOTIONS HUMAINES.

À travers chaque page, Castelluccio peint magistralement une vaste gamme de sentiments : de la joie à la douleur, de l'amour à la perte, de l'espoir à la nostalgie. Ses mots ont le pouvoir de capturer l'essence de la condition humaine, offrant au lecteur un miroir dans lequel réfléchir et se laisser emporter par les vagues d'émotions.
Natalia Castelluccio, avec une prose délicate et riche en images, parvient à transmettre une gamme de sensations qui touchent le cœur du lecteur. Chaque poème est un voyage dans l’intimité des expériences humaines, une réflexion sur ce qui rend la vie unique et précieuse.
Lire ce livre, c'est comme se plonger dans un océan d'émotions, une danse de mots qui suscite des pensées profondes et des réflexions intimes sur la nature du bonheur, de la tristesse et de la vitalité humaine. C'est une invitation à embrasser les nuances de la vie et à trouver la beauté même dans les situations les plus complexes.
La poétesse a créé une œuvre qui, grâce à sa sensibilité et sa sincérité, parvient à se connecter de manière authentique avec le lecteur. "Ce qui reste d'une femme heureuse..." est bien plus qu'un simple recueil de poèmes : c'est un voyage émotionnel au plus profond de l'âme, une œuvre qui restera longtemps dans le cœur de quiconque aura le privilège de la lire il.

sabato 1 marzo 2025

LIBRO: " Quello che rimane di una donna felice..." (ITA-ENG-FRA)

.

INFORMAZIONI LIBRO 
BOOK INFORMATION
INFORMATIONS SUR LE LIVRE
.
❤️ LIBRO - BOOK - LIVRE
" Quello che rimane di una donna felice..."  
Natalia Castelluccio 
.
❤️ VENDITA AMAZON - AMAZON SALE -
VENTE AMAZON
https://amzn.eu/d/cuBeGwb
.
❤️ VENDITA DIRETTA - DIRECT SALE - 
VENTE DIRECTE
jackpot1971@libero.it





venerdì 28 febbraio 2025

DA COMPLETARE... (ITA-ENG-FRA)

.
DA COMPLETARE...
.
La nostra storia 
è una storia da completare 
Amore mai riuscito a salpare 
Una canoa in balia del mare 
Tra onde in burrasca...
Perché per navigare
nelle tue acque torbide 
non bastano i soli remi...
E il giubbotto di salvataggio 
a poco serve se è il cuore che affonda.
.
TO BE COMPLETED...
.
Our history 
it's a story to complete 
Love never managed to set sail 
A canoe at the mercy of the sea 
Between stormy waves...
Because to navigate
in your murky waters 
oars alone are not enough...
And the life jacket 
It's of little use if it's the heart that sinks.
.
A COMPLÉTER...
.
Notre histoire 
c'est une histoire à terminer 
L'amour n'a jamais réussi à mettre les voiles 
Un canoë à la merci de la mer 
Entre vagues orageuses...
Parce que pour naviguer
dans tes eaux troubles 
les rames seules ne suffisent pas...
Et le gilet de sauvetage 
Cela ne sert à rien si c'est le cœur qui coule.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71 

mercoledì 26 febbraio 2025

SENZA TE (ITA-ENG-FRA)

.
SENZA TE
.
Senza te,
ancora più con te.

Ricordi nostalgici
ricordi indelebili
rovinano la pace del cuore                                   
e portano via il sorriso.

L'anima addolorata
ti cerca, 
come un bambino 
il proprio gioco.
.
WITHOUT YOU
.
Without you,
even more with you.

Nostalgic memories
indelible memories
they ruin the peace of the heart                                   
and they take away the smile.

The grieving soul
he's looking for you, 
like a child 
your own game.
.
SANS TOI
.
Sans toi,
encore plus avec toi.

Souvenirs nostalgiques
des souvenirs indélébiles
ils ruinent la paix du coeur                                   
et ils enlèvent le sourire.

L'âme en deuil
il te cherche, 
comme un enfant 
votre propre jeu.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

ANTEPRIMA LIBRO: "Lascio che la vita faccia da sé..." NATALIA CASTELLUCCIO (ITA-ENG-FRA)

.
Amici miei 
Sono felice di annunciarvi che sta per uscire il mio secondo libro di poesia...
"Lascio che la vita faccia da sé..."
In arrivo per Pasqua 
... Occasione utile per un bel regalo...
Lo troverete in vendita su Amazon 
Grazie a tutti 
Con stima 
.
My friends 
I'm happy to announce that my second book of poetry is about to be released...
"Lascio che la vita faccia da sé..."
Coming for Easter 
... Useful opportunity for a nice gift...
You will find it for sale on Amazon 
Thank you all 
With respect 
.
Mes amis 
Je suis heureux de vous annoncer que mon deuxième livre de poésie est sur le point de sortir...
"Lascio che la vita faccia da sé..."
Je viens pour Pâques 
... Occasion utile pour un joli cadeau...
Vous le trouverez en vente sur Amazon 
Merci à tous 
Avec respect 
.
Natalia Castelluccio 

lunedì 24 febbraio 2025

POESIA:"UN FARDELLO"SU SPILLWORDS (ITA-ENG-FRA)

.
Salve amici,
Sono lieta di annunciare che la mia poesia ”UN FARDELLO” è disponibile su Spillwords.com. Sono molto grata a Dagmara K. Direttore dello sviluppo e all’intero team di montaggio per aver scelto di pubblicare la mia poesia.
Spillwords – Un posto dove riversare pensieri attraverso le parole. Stampa letteraria dove si può leggere, presentare e ottenere una porta sul mondo attraverso la scrittura.
Vai al link originale Spillwords per leggere…
https://spillwords.com/un-fardello/
.
Hello friends,
I am pleased to announce my poem,“A BURDEN” is up on Spillwords.com .I am very grateful to Dagmara K. Director of Development and the entire editing team for choosing to publish my poem.
Spillwords – A place to spill thoughts through words. Literary press where one can read, submit and gain a door to the world through writing.
Please go to original link Spillwords to read …https://spillwords.com/un-fardello/
.
Bonjour les amis, 
je suis heureux de vous annoncer que mon poème ”UN FARDEAU” est disponible sur Spillwords.com. Je suis très reconnaissant à Dagmara K. Directrice du développement et à toute l’équipe de rédaction d’avoir choisi de publier mon poème.
Spillwords – Un endroit pour exprimer ses pensées à travers des mots. Presse littéraire où l’on peut lire, soumettre et accéder au monde par l’écriture.
Accédez au lien Spillwords original pour lire…
https://spillwords.com/un-fardello/
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

sabato 22 febbraio 2025

DIALOGO D'AMORE... LEI E LUI... LORO DUE E UN GRANDE AMORE!!! (ITA-ENG-FRA)

.
DIALOGO D'AMORE... LEI E LUI... 
LORO DUE E UN GRANDE AMORE!!!
.
LEI:
Manca solo una bella poesia per me.
LUi: 
Sei tu la poesia...
LEI:
Questo sarebbe un bel titolo.
LUI:
...mica è facile tradurti
LEI:
Bel verso.
 ...
E se questo non è amore?
.
DIALOGUE OF LOVE... HER AND HIM... 
THE TWO OF THEM AND A GREAT LOVE!!!
.
SHE:
All that's missing is a beautiful poem for me.
Him: 
You are the poem...
SHE:
This would be a great title.
HIM:
...it's not easy to translate for you
SHE:
Nice verse.
 ...
What if this isn't love?
.
DIALOGUE D'AMOUR... ELLE ET LUI... 
LES DEUX ET UN GRAND AMOUR !!!
.
ELLE:
Il ne me manque plus qu'un beau poème.
Lui: 
Tu es le poème...
ELLE:
Ce serait un excellent titre.
LUI:
...ce n'est pas facile à traduire pour toi
ELLE:
Joli vers.
 ...
Et si ce n'était pas de l'amour ?
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71 

giovedì 20 febbraio 2025

E...ORA? NIENTE. (ITA-ENG-FRA)

.
E...ORA? NIENTE.
.
Mi dispiace per come è finita 
Perché non è il modo giusto 
Mi dispiace per le cose che ci diciamo 
Perché sono solo frutto di rabbia 
Mi dispiace che è finita 
Perché mai avrei voluto 

Ti auguro tutto il bene del mondo 
Perché ti voglio bene 
Te lo auguro dal profondo del cuore 
Perché tu sei proprio lì vicino 
Spero che tu sia felice senza me
Perché io non lo sono senza te 

E..ora? Niente.
Soffrirò...soffrirai
Il tempo passerà 
Non c'è più niente da salvare
Solo tutto da dimenticare.
.
AND...NOW? NOTHING.
.
I'm sorry about how it ended 
Because it's not the right way 
I'm sorry for the things we say to each other 
Because they are only the result of anger 
I'm sorry it's over 
Because I never wanted to 

I wish you all the best in the world 
Because I love you 
I wish you this from the bottom of my heart 
Because you're right there 
I hope you are happy without me
Because I'm not without you 

And..now? Nothing.
I will suffer...you will suffer
Time will pass 
There is nothing left to save
Just everything to forget.
.
ET... MAINTENANT ? RIEN.
.
Je suis désolé de la façon dont ça s'est terminé 
Parce que ce n'est pas la bonne façon 
Je suis désolé pour les choses que nous nous disons 
Parce qu'ils ne sont que le résultat de la colère 
Je suis désolé, c'est fini 
Parce que je n'ai jamais voulu 

je te souhaite tout le meilleur du monde 
Parce que je t'aime 
je te le souhaite du fond du coeur 
Parce que tu es là 
J'espère que tu es heureux sans moi
Parce que je ne suis pas sans toi 

Et... maintenant ? Rien.
Je souffrirai... tu souffriras
Le temps passera 
Il n'y a plus rien à sauver
Juste tout à oublier.
.
Natalia Castelluccio 
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

martedì 18 febbraio 2025

L'AMORE...CHI LO CONOSCE? (ITA-ENG-FRA)

.
L'AMORE...CHI LO CONOSCE?
.
L'Amore...chi lo conosce?
È per gli impavidi,i matti e ...
Per quelli che non si accontentano.
È per chi ancora crede che con il cuore 
si attuano cambiamenti e...
 Si può superare ogni limite.

L'Amore...chi lo conosce?
L'Amore è la magia,la forza che unisce 
Dove due diventano uno e il mondo più piccolo 
L'Amore...
Quando tutto assume un significato più profondo 

L'Amore...chi lo conosce?
Non è per tutti! 
Non tutti corrono il rischio di mettersi in gioco e così...
Cosi... non tutti amano né si ritrovano 
con la persona giusta.
.
LOVE...WHO KNOWS IT?
.
Love... who knows it?
It's for the fearless, the crazy and...
For those who are not satisfied.
It is for those who still believe with their heart 
changes are made and...
 Every limit can be overcome.

Who knows Love?
Love is magic, the force that unites 
Where two become one and the world becomes smaller 
Love...
When everything takes on a deeper meaning 

Love... who knows it?
It's not for everyone! 
Not everyone runs the risk of getting involved and so...
So... not everyone loves or finds each other 
with the right person.
.
L'AMOUR... QUI LE SAIT ?
.
L'amour... qui le sait ?
C'est pour les intrépides, les fous et...
Pour ceux qui ne sont pas satisfaits.
C'est pour ceux qui croient encore avec leur cœur 
des changements sont apportés et...
 Chaque limite peut être dépassée.

Qui connaît l'Amour ?
L'amour est magique, la force qui unit 
Où deux ne font plus qu'un et le monde devient plus petit 
Amour...
Quand tout prend un sens plus profond 

L'amour... qui le sait ?
Ce n'est pas pour tout le monde ! 
Tout le monde ne prend pas le risque de s’impliquer et donc…
Alors... tout le monde ne s'aime pas ou ne se trouve pas 
avec la bonne personne.
.
Natalia Castelluccio
.
⬇️BLOG PENSIERI PAROLE E POESIE⬇️
http://pensieriparoleepoesie.wordpress.com
⬇️CANALEYOUTUBE⬇️
https://youtube.com/@Natalia.Castelluccio71

727 (ITA-ENG-FRA)

. 727 . Nessuno merita  un sentimento a metà. Quando si ama davvero  il sentimento non si contiene  e come la luce  deve essere ...